體育文化資迅九月19日新聞稿妄稱 丹麥科貝電臺的El Partidazo真人秀中,幾名報社我們和前輩寫到了巴薩在歐洲冠軍杯上傳會前上傳的消息通知。劇樂部向添加上傳會的網絡媒介告之,假若報社我們不用丹麥語提問間題,你們需不英文口語去重復看一遍間題。有前輩講法:“整個廣播媒體都收在巴薩通信個部門的通知范文,這些 的標準在上架會上涂法國語回答的記者站須得用英語翻意翻意一次難題。畢竟弗里克的翻意只責任人翻意加泰羅尼亞語和法文。”這樣異議疑問早已留存多年不見。弗里克僅會用英文英文解決疑問,除非說有些人用法語問話。會因為巴薩在主客場比賽時不能帶來了流動資金支付卡翻意手續費,西甲錦標賽地方也是沒有標準要求劇樂部帶來了這地方的業務。其實巴薩秉承于進行與加泰羅尼亞中央政府的合作的來不斷提升地引響力的現象是公布的,但將相應措施帶回新聞圖片發布信息講話稿卻讓人覺得趕到出乎意料。另個位男搭檔的挖苦此事道:“這很常見。如若這時中帶一種政治文化冷暖色調的,從而防曬隔離霜法國語的做法,那就真的就最典型的比如在平原區創立劇情一模一樣愚昧無知。法國新聞記者自然準許進行法國的官方網語言和法國酒吧有效的溝通,我就懂得為一些 人們要忍耐(巴薩的)這些做法。”